纪伯伦关于抽屉的诗句
1.纪伯伦的诗句或名言
● 希望是半个生命,淡漠是半个死亡。
● 用心念书,是为了避免成为不中用的人。
● 彼此恋爱,却不要做爱的系链。
● 人生的一切都是美好的,甚至连金钱也是一样,因为它会给人们以教益。
● 你的心灵常常是战场。在这个战场上,你的理性与判断和你的热情与嗜欲开战。
● 只能和你同乐不能和你共苦的人,丢掉了天堂七个门中的一把钥匙。
● 思想是天空中的鸟,在语言的笼里,也许会展翼,却不会飞翔。
● 信仰是心中的绿洲,思想的骆驼队是永远走不到的。
● 从工作里爱了生命,就是贯彻了生命最深的秘密。
● 别有寄托的友谊,不是真正的友谊,而是撒入生活海洋里的网,到头来空收无益。
● 和你一同笑过的人,你可能把他忘掉;但是和你一同哭过的人,你却永远不忘。
● 友谊永远是一个甜蜜的责任,从来不是一种机会。
● 愿除了寻求心灵的加深之外,友谊没有别的目的。
● 听真理的并不弱于讲真理的人。
● 一个人的意义不在于他的成就,而在于他所企求成就的东西。
● 一个羞赧的失败比一个骄傲的成功还要高贵。
● 当你的朋友向你倾吐胸臆的时候,你不要怕说出心中的“否”,也不要瞒住你心中的“可”。当他静默的时候,你的心仍要倾听他的心;因为在友谊里,不用言语,一切的思想,一切的愿望,一切的希冀,都在无声的喜乐中发生而共享了。
● 当智慧骄傲到不肯哭泣,庄严到不肯欢乐,自满到不肯看人的时候,就不成为智慧了。
2.纪伯伦的诗
诗歌都很长
死
死
于是爱尔美差开口了,说,现在我们愿意问"死"。
他说:
你愿知道死的奥秘。
但是除了在生命的心中寻求以外,你们怎能寻见呢?
那夜中张目的枭鸟,他的眼睛在白昼是盲瞎的,不能揭露光明的神秘。
假如你真要瞻望死的灵魂,你应当对生的肉体大大地开展你的心。
因为生和死是同一的,如同江河与海洋也是同一的。
在你的希望和愿欲的深处,隐藏着你对于来生的默识;
如同种子在雪下梦想,你们的心也在梦想着春天。信赖一切的梦境吧,因为在那里面隐藏着永生之门。
你们的怕死,只是像一个牧人,当他站在国王的座前,被御手恩抚时的战栗。
在战栗之下,牧人岂不因为他身上已有了国王的手迹而喜悦么?
可是,他岂不更注意到他自己的战栗么?
除了在风中裸立,在日下消融之外,死还是什么呢?
除了把呼吸从不停的潮汐中解放,使他上升,扩大,无碍地寻求上帝之外,"气绝"又是什么呢?
只在你们从沉默的河中啜饮时,才真能歌唱。
只在你们达到山巅时,你们才开始攀援。
只在大地索取你们的四肢时,你们才真正地跳舞。
施与
于是一个富人说,请给我们谈施与。
他回答说:
你把你的产业给人,那只算给了一点。
当你以身布施的时候,那才是真正的施与。
因为你的财产,岂不是你保留着的恐怕明日或许需要它们的东西么?
但是明日,那只过虑的犬,随着香客上圣城去,却把骨头埋在无痕迹的沙土里,明日能把什么给他呢?
除了需要的本身之外,需要还忧惧什么呢?
当你在井泉充溢的时候愁渴,那你的渴不是更难解么?
珍珠
有一天,一只蚌对隔壁的一只蚌说:“我好痛苦。我的身体里有个又重又圆的东西,我感到很苦恼。”
另外那只蚌用傲慢又得意的语气说:“谢天谢地,我并不觉得痛苦。我里里外外都觉得很好,很健康。”
这时有一只螃蟹从它们的身边经过,听到了这两只蚌的对话便对那只里里外外都觉得很好的蚌说:“没错。你觉得很好,也很健康,可是你的邻居所孕育的却是一颗极美的珍珠。”
理解:没有痛苦的经历,就没有珍贵的经验。但面对于痛苦,我们是不是应该坦然面对呢?蚌因为不知道自己孕育的是珍珠,所以它只知道这种经历很痛苦,如我们,在面对所有的痛苦的时候,也会觉得那很苦恼。但当我们战胜痛苦,那痛苦所带来的便或多或少都是我们应该珍惜的东西了。
坦然的面对痛苦,珍珠自会更美丽。
3.纪伯伦的经典诗歌
Work Then a ploughman said, "Speak to us of Work." And he answered, saying: You work that you may keep pace with the earth and the soul of the earth. For to be idle is to become a stranger unto the seasons, and to step out of life's procession, that marches in majesty and proud submission towards the infinite. When you work you are a flute through whose heart the whispering of the hours turns to music. Which of you would be a reed, dumb and silent, when all else sings together in unison? Always you have been told that work is a curse and labour a misfortune. But I say to you that when you work you fulfil a part of earth's furthest dream, assigned to you when that dream was born, And in keeping yourself with labour you are in truth loving life, And to love life through labour is to be intimate with life's inmost secret. But if you in your pain call birth an affliction and the support of the flesh a curse written upon your brow, then I answer that naught but the sweat of your brow shall wash away that which is written. You have been told also life is darkness, and in your weariness you echo what was said by the weary. And I say that life is indeed darkness save when there is urge, And all urge is blind save when there is knowledge, And all knowledge is vain save when there is work, And all work is empty save when there is love; And when you work with love you bind yourself to yourself, and to one another, and to God. And what is it to work with love? It is to weave the cloth with threads drawn from your heart, even as if your beloved were to wear that cloth. It is to build a house with affection, even as if your beloved were to dwell in that house. It is to sow seeds with tenderness and reap the harvest with joy, even as if your beloved were to eat the fruit. It is to charge all things you fashion with a breath of your own spirit, And to know that all the blessed dead are standing about you and watching. Often have I heard you say, as if speaking in sleep, "he who works in marble, and finds the shape of his own soul in the stone, is a nobler than he who ploughs the soil. And he who seizes the rainbow to lay it on a cloth in the likeness of man, is more than he who makes the sandals for our feet." But I say, not in sleep but in the over-wakefulness of noontide, that the wind speaks not more sweetly to the giant oaks than to the least of all the blades of grass; And he alone is great who turns the voice of the wind into a song made sweeter by his own loving. Work is love made visible. And if you cannot work with love but only with distaste, it is better that you should leave your work and sit at the gate of the temple and take alms of those who work with joy. For if you bake bread with indifference, you bake a bitter bread that feeds but half man's hunger. And if you grudge the crushing of the grapes, your grudge distils a poison in the wine. And if you sing though as angels, and love not the singing, you muffle man's ears to the voices of the day and the voices of the night. 劳作 一位农夫说,请为我们谈谈劳作。
他答道: 你们劳作,故能与大地和大地的精神同步。 你们慵懒,就会变为季节的生客,落伍于生命的行列;那行列正带着庄严豪迈和骄傲的顺从向永恒前进。
劳作时你们便是一管笛,时间的低语通过你的心化作音乐。 你们中谁愿做一根芦苇,当万物齐声合唱时,惟独自己沉寂无声? 总有人对你们说:工作是一种诅咒,劳动是一种不幸。
但我要对你们说:当你们工作时,你们便实现了大地一部分最悠远的梦想,在梦想成形之初,这部分便已分派给你, 你们辛勤劳动,便是真正热爱生命, 在劳动中热爱生命,便是通晓了生命最深的秘密。 然而,如果你们在痛苦中把降生称作折磨,把维持肉体生存当成写在额头的诅咒,那麽我要回答,只有你们额头上的汗水,才能洗去那些字迹。
也总有人对你们说生活是黑暗的,你们疲惫时重复疲惫者的语 而我说生活的确是黑暗的,除非有了渴望, 所有渴望都是盲目的,除非有了知识, 一切知识都是徒然的,除非有了工作, 所有工作都是空虚的,除非有了爱; 当你们带著爱工作时,你们就与自己、与他人、与上帝会为一体。 什麽是带著爱工作? 是用你心中的丝线织布缝衣,彷佛你的至爱将穿上这衣服。
是带著热情建房筑屋,彷佛你的至爱将居住其中。 是带著深情播种,带著喜悦收获,彷佛你的至爱将品尝果实。
是将你灵魂的气息注入你的所有制品。 是意识到所有受福的逝者都在身边注视著你。
我常听你们梦中吃语般地说:"雕刻大理石,在石中找到自己灵魂形象的人,比耕田的农夫高贵。 "捕捉彩虹,用虹霞在一方织物上绘出人的形象的人比制鞋的人高明。
" 但是我要说,——不是在睡梦中,而是在正午格外清醒中说:风对高大橡树说话时的声音,并不比它对纤细草叶说话时更甜蜜, 一个人若能把风。
4.纪伯伦的一篇诗歌
《先驱者》在我的孤独之外 在我的孤独之外,另有一种孤独;于其间的居者,我的孤寂竟是嘈杂的闹市,我的静默竟是纷乱的喧声。
我是过于年轻而造次了,依然未寻到这更高的孤独;远处山谷的回声还在耳际鸣响,山谷的倒影挡住了我的去路,我不能前往。
在那些山峦之外,另有一秀美的丛林;于丛林的居者,我的平和竟是一阵急风,我的秀美,只是一种幻觉。
我是过于年轻而恣肆了,依然未寻访这神奇的丛林。我的嘴里还留着血腥,先辈们的弓箭还执在我手中,我无法前往。
在受羁的自我以外,另有自由的自我;与它相比,我的梦想竟是薄暮中的厮杀,我的向往只是骨骼嘎嘎的裂声。
我是过于年轻而多难了,实现不了自由的自我。
我不灭杀了受羁的自我,众生不得到自由,我如何成为自由人呢?
我的根须不在黑冥中枯死,我的叶片怎样在风中高飞歌唱呢?
我的雏鸟不离开我用瞟筑起的小巢,我心中的雄鹰怎样向着太阳翱翔呢?
5.纪伯伦关于追求的格言警句
我愿为追求理想而死,不愿百无聊赖而生。我希望在自己内心深处,有一种对爱与美如饥似渴的追求。因为在我看来,那些饱食终日、无所事事者是最不幸的人,不啻行尸走肉;在我听来,那些胸怀大志、有理想、有抱负者的仰天长叹是那样悦耳,胜过管弦演奏。
-- -泪与笑〔黎巴嫩〕纪伯伦
我不知道什么是绝对的真理。但是我对于我的无知是谦虚的,这其中就有了我的荣誉和报酬。
在人的幻想和成就中间有一段空间,只能靠他的热望来通过。
..
我宁可做人类中有梦想和有完成梦想的愿望的、最渺小的人,而不愿做一个最伟大的、无梦想、无愿望的人。
最可怜的人是把他的梦想变成金银的人。
..
我们都在寻找圣山的顶峰;假如我们把过去当作一张图表而不作为一个向导的话,我们的路程不是可以缩短吗?
当智慧骄傲到不肯哭泣,庄严到不肯欢笑,自满到不肯看人的时候,就不成为智慧了。
如果我把你所知道的一切,把自己填满的话,我还能有余地来容纳你所不知道的一切吗?
-- -沙与沫〔黎巴嫩〕纪伯伦
6.关于纪伯伦的诗集《先知》
是散文诗。 《先知》中的28章散文诗是一个整体的结构:以《船的到来》开篇,至《拔锚启航》收尾,中间是一系列篇章——《爱》、《婚姻》、《孩子》……它们之间既相对独立,又自然而又层次分明地从一个主题转换到另一个主题,形成了它们之间的有机联系。据说纪伯伦非常崇尚公元10世纪阿拉伯诗人穆泰纳比在诗歌结构上的“整一”。这种“整一”的诗歌结构形式不仅使得他的一系列思想得到贯彻执行,而且又达成了他哲理音调的一致性。
在《先知》里,纪伯伦除了大量运用传统的比喻手法外,还大量借鉴了西方诗歌中的梦幻和象征手法;在逻辑思维和形象思维的交替运用中,既树立了新鲜活泼的艺术形象,又蕴含着深沉的哲理,一个“预言者”,一个名叫阿尔美差的女子,她从圣殿里出来,实际上充当了一个“导演”的角色;而在阿法利斯城中等候了十二年的亚墨斯达法则是《先知》中的真正“主角”。亚墨斯达法就是纪伯伦讲述真理的“嘴巴”:纪伯伦通过他取得了“合法”的身份进行发言。《爱》等26个方面,可以说是《先知》的主体,也是其精髓的在。亚墨斯达法对那些提问的作的一系列回答,充分显示出纪伯伦散文诗的哲理深度和高超的艺术技巧。
饱经沧桑的纪伯伦,他的创作总是发自内心,于平静中流露着悲凉;他以自己丰富的想象和感情为语言涂上了一层强烈的主观色彩。正因为如此,他并不注重对生活的形象再现,而是倾向于向读者倾吐自己对生活的思考、感受和理解。这可以从他的另一部著作《沙与沫》中一句话得到理解:“诗不是一种表白出来的意见,它是从一个伤口或一个笑口涌出的一首歌曲。”
——亚墨斯达法在公开他的思想之前,于《船的到来》结尾处说:“阿法利斯的民众啊,除了那现时在供销社们的灵魂里鼓荡的之外,我还能说什么呢?”
他在《婚姻》中讲道:“你们一块儿出世,也要永远合一/在死的白翼隔绝你们的岁月的时候,你们也要合一。/噫,连在寂寞地忆想上帝之时,你们也要合一。/不过在你们合一之中,要有间隙。/让天风在你们中间舞荡。”这与歌德“是一个生命的本体,/在自己内部分离?/还是两者相互选择,/被人看成为一体?”(《二裂叶银杏》中句),似乎有着异曲同工之妙。他在《孩子》中谈到:“你们的孩子,却不是你们的孩子,/乃是生命为自己所渴望的儿女。”“你们可以给他们以爱,却不可给他们以思想。”诗中充满着尊重、宽仁和容涵。再如,“在工作中爱了生命,就是通彻了生命最深的秘密”(《工作》)“当你在城里盖一所房子之前,先在野外用你的想象盖一座凉亭。”(《居室》)
纪伯伦散文诗的魅力正在于他近乎神性的哲理。哲理没有损害他的诗歌,因为他的哲理,他的诗歌才得以在精神和艺术上产生超拔。特别是情境的设置,让我们首先预付了悲壮。在《先知》的结尾,我们看到:船拔锚启航,亚墨斯达法弃岸登船,向东驶行,大众都星散了,爱尔美差仍独自站在海岸上,在她的心中,忆念着亚墨斯达法所说的:“一会儿的工夫,在风中休息片刻,另一个妇人又要孕怀着我。”
关于纪伯伦的诗句
1. 纪伯伦的诗句或名言
● 希望是半个生命,淡漠是半个死亡。
● 用心念书,是为了避免成为不中用的人。
● 彼此恋爱,却不要做爱的系链。
● 人生的一切都是美好的,甚至连金钱也是一样,因为它会给人们以教益。
● 你的心灵常常是战场。在这个战场上,你的理性与判断和你的热情与嗜欲开战。
● 只能和你同乐不能和你共苦的人,丢掉了天堂七个门中的一把钥匙。
● 思想是天空中的鸟,在语言的笼里,也许会展翼,却不会飞翔。
● 信仰是心中的绿洲,思想的骆驼队是永远走不到的。
● 从工作里爱了生命,就是贯彻了生命最深的秘密。
● 别有寄托的友谊,不是真正的友谊,而是撒入生活海洋里的网,到头来空收无益。
● 和你一同笑过的人,你可能把他忘掉;但是和你一同哭过的人,你却永远不忘。
● 友谊永远是一个甜蜜的责任,从来不是一种机会。
● 愿除了寻求心灵的加深之外,友谊没有别的目的。
● 听真理的并不弱于讲真理的人。
● 一个人的意义不在于他的成就,而在于他所企求成就的东西。
● 一个羞赧的失败比一个骄傲的成功还要高贵。
● 当你的朋友向你倾吐胸臆的时候,你不要怕说出心中的“否”,也不要瞒住你心中的“可”。当他静默的时候,你的心仍要倾听他的心;因为在友谊里,不用言语,一切的思想,一切的愿望,一切的希冀,都在无声的喜乐中发生而共享了。
● 当智慧骄傲到不肯哭泣,庄严到不肯欢乐,自满到不肯看人的时候,就不成为智慧了。
2. 有没有纪伯伦的诗的经典名句
1, 纪伯伦名言,警句,格言,语录 · 彼此恋爱,却不要做爱的系链。
· 人生的一切都是美好的,甚至连金钱也是一样,因为它会给人们以教益。 · 你的心灵常常是战场。
在这个战场上,你的理性与判断和你的热情与嗜欲开战。 · 只能和你同乐不能和你共苦的人,丢掉了天堂七个门中的一把钥匙。
· 愿除了寻求心灵的加深之外,友谊没有别的目的。 · 别有寄托的友谊,不是真正的友谊,而是撒入生活海洋里的网,到头来空收无益。
· 和你一同笑过的人,你可能把他忘掉;但是和你一同哭过的人,你却永远不忘。 · 友谊永远是一个甜蜜的责任,从来不是一种机会。
· 友谊永远是一个甜柔的责任,从来不是一种机会。 · 听真理的并不弱于讲真理的人。
· 一个人的意义不在于他的成就,而在于他所企求成就的东西。 · 一个羞赧的失败比一个骄傲的成功还要高贵。
· 用心念书,是为了避免成为不中用的人。 · 当你的朋友向你倾吐胸臆的时候,你不要怕说出心中的“否”,也不要瞒住你心中的“可”。
当他静默的时候,你的心仍要倾听他的心;因为在友谊里,不用言语,一切的思想,一切的愿望,一切的希冀,都在无声的喜乐中发生而共享了。 · 思想是天空中的鸟,在语言的笼里,也许会展翼,却不会飞翔。
· 信仰是心中的绿洲,思想的骆驼队是永远走不到的。 · 从工作里爱了生命,就是贯彻了生命最深的秘密。
· 从工作里爱了生命,就是通彻了生命最深的秘密。 · 当智慧骄傲到不肯哭泣,庄严到不肯欢乐,自满到不肯看人的时候,就不成为智慧了。
· 希望是半个生命,淡漠是半个死亡。 2,纪伯伦《先知》中的经典语句船的来临*谁能够毫无眷恋地离开他的痛苦和孤寂? *声音无法带走赋予它翅膀的唇舌,它只能独自寻找天空。
*爱直到分别的时刻,才知道自己的深度。 爱*当爱挥手召唤你们时,跟随着他, 尽管他的道路艰难而险峻。
当他展翼拥抱你们时,依顺着他, 尽管他羽翼中的利刃会伤害你们, 当他对你们说话时,要相信他, 尽管他的声音会击碎你的梦,像狂风尽扫园中的花。 *爱除了自身别无所予,除了自身别无所取。
爱不占有,也不被占有; 因为爱有了自己就足够了。 *爱别无他求,只求成全自己。
但如果你爱了,又必定有所渴求,那就让这些成为你的所求吧: 融化成一道奔流的溪水,在夜晚吟唱自己的清曲。 体会太多温柔带来的痛苦。
被自己对爱的体会所伤害。 心甘情愿地淌血。
清晨带着一颗生翼的心醒来,感谢又一个充满爱的日子; 午休,沉思爱的心醉神怡; 黄昏,带着感激归家; 睡前,为你心中的挚爱祈祷,唇间吟咏着赞美诗。 婚姻*彼此相爱,但不要让爱成为束缚; 让爱成为奔流于你们灵魂海岸间的大海。
*奉献你们的心,但不要让对方保管。 因为只有生命之手才能接纳你们的心。
站立在一起,但不要靠得太近; 因为殿宇的支柱总是彼此分立的, 橡树和松柏也不在彼此的阴影下生长。 孩子*你们的孩子并不是你们的孩子。
他们是生命对自身的渴求的儿女。 他们借你们而来,却不是因你们而来, 尽管他们在你们的身边,却并不属于你们。
你们可以把你们的爱给予他们,却不能给予思想, 因为他们有自己的思想 你们可以建造房舍荫蔽他们的身体,但不是他们的心灵, 因为他们的心灵栖息于明日之屋,即使在梦中,你们也无缘造访。 你们可努力仿效他们,却不可企图让他们像你。
因为生命不会倒行,也不会滞留于往昔。 你们是弓,你们的孩子是被射出的生命的箭失。
那射者瞄准无垠之旅上的目标,用力将你弯曲,以使他的箭迅捷远飞。 让你欣然在射者的手中弯曲吧; 因为他既爱飞驰的箭,也爱稳健的弓。
施与*有些人快乐的施与,这快乐就是他们的回报。 有些人痛苦的施与,这痛苦就是他们的洗礼。
劳作*也总有人对你说生活是黑暗的,你们疲惫时重复疲惫者的语言。 而我说生活的确是黑暗的,除非有了渴望, 所有渴望都是盲目的,除非有了知识, 一切知识都是徒然的,除非有了工作, 所有工作都是空虚的,除非有了爱; 当你们带着爱工作时,你们就与自己,与他人,与上帝合为一体。
欢乐与忧愁*揭开面具,你们的欢乐就是你们的忧愁。 从你泪水注满的同一眼井中,你的欢乐泉涌。
能不如此吗? 哀愁刻划在你们身上的伤痕愈深,你们就能容纳愈多的欢乐。 当你们欣喜时,深究自己的心灵,你们会发现如今带给你们欢乐的,正是当初带给你们忧愁的。
当你们悲哀时,再审视自己的心灵,你们会发现如今带给你们忧愁的,正是当初带给你们欢乐的。 罪与罚*就像一片孤叶,不会未经整个大树的默许就枯黄, 作恶者胡作非为的背后并非没有你们大家隐匿的允诺。
*你们是道路,也是行路者。 当你们中的一个人跌倒,他是为后面的人失足,使他们小心避开绊脚的石头。
噢,他也是为了前面的人失足,因为他们步履虽然轻捷坚定,然而却并没有挪开绊脚石。 *你们不能把公正与不公正,善良与邪恶分开; 因为他们并立于阳光下,就像黑线与白线被编织在一起。
当黑线断开,织工就应审视整块织物,他应该检查机杼。 痛苦*你们的痛苦乃是包着你们悟性的外壳的破裂。
然而正如果核必定破裂暴露在阳光下,你们也必定经。
3. 纪伯伦的诗有哪些
其主要作品有《泪与笑》《先知》《沙与沫》等。
纪·哈·纪伯伦,黎巴嫩作家、诗人、画家,是阿拉伯文学的主要奠基人,20世纪阿拉伯新文学道路的开拓者之一,被称为艺术天才、黎巴嫩文坛骄子,纪伯伦、鲁迅和拉宾德拉纳特·泰戈尔一样是近代东方文学走向世界的先驱。
纪伯伦的绘画具有浓重的浪漫主义和象征主义色彩,在阿拉伯画坛占有独特的地位。他毕生创作了约七百幅绘画精品,其中的大部分被美国艺术博物馆和黎巴嫩纪伯伦纪念馆收藏。
扩展资料:
爱与美是纪伯伦作品的主旋律,文学与绘画是他艺术生命的双翼。 他是位热爱祖国、热爱全人类的艺术家。在诗《朦胧中的祖国》中讴歌:您在我们的灵魂中——是火,是光;您在我的胸膛里——是我悸动的心脏。他曾说:“整个地球都是我的祖国,全部人类都是我的乡亲。
在纪伯伦的心目中,祖国黎巴嫩是世界上最美丽的地方。就像在他的作品中写到:只要我一闭上眼睛,那充满魅力、庄严肃穆的河谷、雄伟多姿的高山,便展现在面前。
只要我一捂上耳朵,那小溪的潺潺流水和树叶的沙沙声便响在我的耳边,我像哺乳的婴儿贪恋母亲的怀抱那样,思念这往昔如画的美景。在比喻中启示深刻的哲理。他清丽流畅的语言征服了一代代世界读者。
纪伯伦的文笔轻柔、凝练、隽秀,宛如行云流水;语词清新、奇异、俏丽,色彩斑斓夺目;哲理寓意深邃,比喻别致生动,想象力无比丰富;意境堪称恬淡高逸,超凡脱俗,非同凡响。
加上那富有神秘格调的天启预言式语句,还有那铿锵有力的音乐节奏感、运动跳跃感,构成了世人公认的热烈、清秀、绚丽的独特风格。
参考资料来源:搜狗百科-纪·哈·纪伯伦
4. 关于纪伯伦的诗集《先知》
是散文诗。 《先知》中的28章散文诗是一个整体的结构:以《船的到来》开篇,至《拔锚启航》收尾,中间是一系列篇章——《爱》、《婚姻》、《孩子》……它们之间既相对独立,又自然而又层次分明地从一个主题转换到另一个主题,形成了它们之间的有机联系。据说纪伯伦非常崇尚公元10世纪阿拉伯诗人穆泰纳比在诗歌结构上的“整一”。这种“整一”的诗歌结构形式不仅使得他的一系列思想得到贯彻执行,而且又达成了他哲理音调的一致性。
在《先知》里,纪伯伦除了大量运用传统的比喻手法外,还大量借鉴了西方诗歌中的梦幻和象征手法;在逻辑思维和形象思维的交替运用中,既树立了新鲜活泼的艺术形象,又蕴含着深沉的哲理,一个“预言者”,一个名叫阿尔美差的女子,她从圣殿里出来,实际上充当了一个“导演”的角色;而在阿法利斯城中等候了十二年的亚墨斯达法则是《先知》中的真正“主角”。亚墨斯达法就是纪伯伦讲述真理的“嘴巴”:纪伯伦通过他取得了“合法”的身份进行发言。《爱》等26个方面,可以说是《先知》的主体,也是其精髓的在。亚墨斯达法对那些提问的作的一系列回答,充分显示出纪伯伦散文诗的哲理深度和高超的艺术技巧。
饱经沧桑的纪伯伦,他的创作总是发自内心,于平静中流露着悲凉;他以自己丰富的想象和感情为语言涂上了一层强烈的主观色彩。正因为如此,他并不注重对生活的形象再现,而是倾向于向读者倾吐自己对生活的思考、感受和理解。这可以从他的另一部著作《沙与沫》中一句话得到理解:“诗不是一种表白出来的意见,它是从一个伤口或一个笑口涌出的一首歌曲。”
——亚墨斯达法在公开他的思想之前,于《船的到来》结尾处说:“阿法利斯的民众啊,除了那现时在供销社们的灵魂里鼓荡的之外,我还能说什么呢?”
他在《婚姻》中讲道:“你们一块儿出世,也要永远合一/在死的白翼隔绝你们的岁月的时候,你们也要合一。/噫,连在寂寞地忆想上帝之时,你们也要合一。/不过在你们合一之中,要有间隙。/让天风在你们中间舞荡。”这与歌德“是一个生命的本体,/在自己内部分离?/还是两者相互选择,/被人看成为一体?”(《二裂叶银杏》中句),似乎有着异曲同工之妙。他在《孩子》中谈到:“你们的孩子,却不是你们的孩子,/乃是生命为自己所渴望的儿女。”“你们可以给他们以爱,却不可给他们以思想。”诗中充满着尊重、宽仁和容涵。再如,“在工作中爱了生命,就是通彻了生命最深的秘密”(《工作》)“当你在城里盖一所房子之前,先在野外用你的想象盖一座凉亭。”(《居室》)
纪伯伦散文诗的魅力正在于他近乎神性的哲理。哲理没有损害他的诗歌,因为他的哲理,他的诗歌才得以在精神和艺术上产生超拔。特别是情境的设置,让我们首先预付了悲壮。在《先知》的结尾,我们看到:船拔锚启航,亚墨斯达法弃岸登船,向东驶行,大众都星散了,爱尔美差仍独自站在海岸上,在她的心中,忆念着亚墨斯达法所说的:“一会儿的工夫,在风中休息片刻,另一个妇人又要孕怀着我。”
5. 纪伯伦的经典诗歌
Work Then a ploughman said, "Speak to us of Work." And he answered, saying: You work that you may keep pace with the earth and the soul of the earth. For to be idle is to become a stranger unto the seasons, and to step out of life's procession, that marches in majesty and proud submission towards the infinite. When you work you are a flute through whose heart the whispering of the hours turns to music. Which of you would be a reed, dumb and silent, when all else sings together in unison? Always you have been told that work is a curse and labour a misfortune. But I say to you that when you work you fulfil a part of earth's furthest dream, assigned to you when that dream was born, And in keeping yourself with labour you are in truth loving life, And to love life through labour is to be intimate with life's inmost secret. But if you in your pain call birth an affliction and the support of the flesh a curse written upon your brow, then I answer that naught but the sweat of your brow shall wash away that which is written. You have been told also life is darkness, and in your weariness you echo what was said by the weary. And I say that life is indeed darkness save when there is urge, And all urge is blind save when there is knowledge, And all knowledge is vain save when there is work, And all work is empty save when there is love; And when you work with love you bind yourself to yourself, and to one another, and to God. And what is it to work with love? It is to weave the cloth with threads drawn from your heart, even as if your beloved were to wear that cloth. It is to build a house with affection, even as if your beloved were to dwell in that house. It is to sow seeds with tenderness and reap the harvest with joy, even as if your beloved were to eat the fruit. It is to charge all things you fashion with a breath of your own spirit, And to know that all the blessed dead are standing about you and watching. Often have I heard you say, as if speaking in sleep, "he who works in marble, and finds the shape of his own soul in the stone, is a nobler than he who ploughs the soil. And he who seizes the rainbow to lay it on a cloth in the likeness of man, is more than he who makes the sandals for our feet." But I say, not in sleep but in the over-wakefulness of noontide, that the wind speaks not more sweetly to the giant oaks than to the least of all the blades of grass; And he alone is great who turns the voice of the wind into a song made sweeter by his own loving. Work is love made visible. And if you cannot work with love but only with distaste, it is better that you should leave your work and sit at the gate of the temple and take alms of those who work with joy. For if you bake bread with indifference, you bake a bitter bread that feeds but half man's hunger. And if you grudge the crushing of the grapes, your grudge distils a poison in the wine. And if you sing though as angels, and love not the singing, you muffle man's ears to the voices of the day and the voices of the night. 劳作 一位农夫说,请为我们谈谈劳作。
他答道: 你们劳作,故能与大地和大地的精神同步。 你们慵懒,就会变为季节的生客,落伍于生命的行列;那行列正带着庄严豪迈和骄傲的顺从向永恒前进。
劳作时你们便是一管笛,时间的低语通过你的心化作音乐。 你们中谁愿做一根芦苇,当万物齐声合唱时,惟独自己沉寂无声? 总有人对你们说:工作是一种诅咒,劳动是一种不幸。
但我要对你们说:当你们工作时,你们便实现了大地一部分最悠远的梦想,在梦想成形之初,这部分便已分派给你, 你们辛勤劳动,便是真正热爱生命, 在劳动中热爱生命,便是通晓了生命最深的秘密。 然而,如果你们在痛苦中把降生称作折磨,把维持肉体生存当成写在额头的诅咒,那麽我要回答,只有你们额头上的汗水,才能洗去那些字迹。
也总有人对你们说生活是黑暗的,你们疲惫时重复疲惫者的语 而我说生活的确是黑暗的,除非有了渴望, 所有渴望都是盲目的,除非有了知识, 一切知识都是徒然的,除非有了工作, 所有工作都是空虚的,除非有了爱; 当你们带著爱工作时,你们就与自己、与他人、与上帝会为一体。 什麽是带著爱工作? 是用你心中的丝线织布缝衣,彷佛你的至爱将穿上这衣服。
是带著热情建房筑屋,彷佛你的至爱将居住其中。 是带著深情播种,带著喜悦收获,彷佛你的至爱将品尝果实。
是将你灵魂的气息注入你的所有制品。 是意识到所有受福的逝者都在身边注视著你。
我常听你们梦中吃语般地说:"雕刻大理石,在石中找到自己灵魂形象的人,比耕田的农夫高贵。 "捕捉彩虹,用虹霞在一方织物上绘出人的形象的人比制鞋的人高明。
" 但是我要说,——不是在睡梦中,而是在正午格外清醒中说:风对高大橡树说话时的声音,并不比它对纤细草叶说话时更甜蜜, 一个人若能把风。
6. 纪伯伦经典散文诗
纪伯伦——先知 船的来临 声音无法带走赋予它翅翼的唇舌,它只能独自寻找天空。
苍鹰不携巢禾,才能独自飞越太阳。 多少次你们沉浮于我的梦境。
如今你们驶入我的清醒,也就是我更深的梦境。 如果此刻的确是我举起明灯的时候,那灯中燃烧的并不是我点燃的焰火。
不要让我们的眼睛因渴望见你的面容而酸楚。 爱直到分别的时刻,才知道自己的深度。
爱 爱不占有,也不被占有。 因为爱有了自己就足够了。
孩子 他们是生命对自身的渴求的儿女。 他们借你们而来,却不是因你们而来。
你们可努力仿效他们,却不可企图让他们像你。 因为生命不会倒行,也不会滞留于往昔。
施与 你们的财产不就是一些你们担心明天可能需要才占有、才保护的东西吗? 除了需要本身,你们还需要什么呢? 当井水满溢,你对干渴的恐惧岂不就是一种无法解脱的干渴? 一个配得到自己白昼与黑夜的人,无疑配从你们这里获得其它一切。 你是谁,值得人们撕开胸膛、摘下自尊的面纱,让你看到他们赤裸的价值和他们无愧的尊严? 一切都是生命对生命的馈赠——而你,将自己视为施主的你,不过是一个见证。
劳作 劳作是你们便是一管笛,时间的低语通过你的心化作音乐。 生活的确是黑暗的,除非有了渴望; 所有的渴望都是盲目的,除非有了知识; 一切的知识都是徒然的,除非有了工作; 所有工作都是空虚的,除非有了爱; 当你们带着爱工作时,你们就与自己、与他人、与上帝合为一体。
风对高大橡树说话时的声音,并不比它对纤细草叶说话时更甜蜜。 欢乐与忧愁 揭开面具,你们的欢乐就是你们的忧愁。
——当你没有忧愁,你又怎知你是快乐的?幸福总是依据于疼痛。 居室 我愿山谷成为你们的街道,绿径是你们的小巷,如是你们可以穿过葡萄园彼此造访,衣裳留着泥土的芳香。
回忆是那连接心灵峰峦的隐约闪现的桥梁,而美是那将心灵从木石之所引向圣山的向导。 你们的居室不应是锚,而应是桅。
它以晨雾为门,以夜的歌声和寂静为窗。 罪与罚 你们孤独而无心地错待了别人,从而也错待了自己。
就像一片孤叶,不会未经整个大树的默许就枯黄。 当你们中的一个人跌倒,他是为后面的人失足,使他们小心避开绊脚的石头。
噢,他也是为了前面的人失足,因为他们步履虽然轻捷坚定,然而却没有挪开绊脚石。 自由 当阴影消逝,驻留的光将成为另一道光的阴影。
自知 我遇到了漫步在我小径上的灵魂。 友谊 如果他定要知道你的落潮,那么也让他知道你的涨潮。
言谈 思想是一只属于天空的鸟,在语言的牢笼中它或许能展翅,却不能飞翔。 让你声音中的声音对他耳朵中的耳朵言说。
犹如葡萄酒,当颜色被忘却,杯子也不复存在时,它的滋味仍将被铭记。 时间 造一道时间的溪流,在岸边目送流水逝去。
善与恶 恶不就是被自己的饥渴所折磨的善么? 美 她不是焦渴的唇,也不是伸出的空空的手。 她不是你们想看到的形象,也不是你们想听到的歌声。
而是你们闭上眼睛看到的形象,堵住耳朵听到的歌声。 美是凝视自己镜中身影的永恒。
但你们就是永恒,你们也是明镜。 宗教 你们所有的时光都是在天空鼓翼、从一个自我飞向另一个自我的翅膀。
在虔敬中,你们不可能升腾得比你们的成就更高,也不可能跌落得比你们的失败更低。 死亡 只有当你们在沉默之水中取饮,你们才真正歌唱。
只有当你们到达山顶,你们才真正开始攀登。 只有当你们的肢体被大地占有,你们才真正起舞。
纪伯伦——先知园 爱一旦成为乡愁,空间的尺度和时间的声音就无能为力了。 纪伯伦——沙与沫 想到神的第一个念头是天使。
说到神的第一个字眼是一个人。 斯芬克斯说:“一粒沙子就是一片沙漠,一片沙漠就是一粒沙子;现在再让我们沉默下去吧。”
我听到了斯芬克斯的话,但是我不懂得。 给我静默,我将向黑夜挑战。
当我的灵魂和肉体由相爱而结婚的时候,我就得到了重生。 记忆是相会的一种形式。
忘记是自由的一种形式。 我的房子对我说:“不要离开我,因为你的过去住在这里。”
道路对我说:“跟我来吧,因为我是你的将来。” 我对我的房子和道路说:“我没有过去,也没有将来。
如果我住下来,我的住中就有去;如果我去,我的去中就有住。只有爱和死才能改变一切。”
天堂就在那边,在那扇门后,在隔壁的房里;但是我把钥匙丢了。 也许我只是把它放错了地方。
当人们夸奖我多言的过失,责备我沉默的美德的时候,我的寂寞就产生了。 我的生命内的声音达不到你生命内的耳朵,但是为了避免寂寞就让我们交谈吧。
你如果藏在我的心里,就不难把你找到。但是如果你藏到你的壳里去,那么任何人也找你不到的。
恋爱和疑忌是永不交谈的。 你是你所爱的人的奴隶,因为你爱了他; 你也是爱你的人的奴隶,因为他爱了你。
很久以前一个“人”因为过于爱别人,也太可爱了,因而被钉在十字架上。 说来奇怪,昨天我碰到他三次。
第一次是他恳求一个警察不要把一个妓女关到监牢里去;第二次是他和一个无赖一块喝酒;第三次是他在教堂里和一个法官拳斗。 憎恨是一件死东西,你们有谁愿意做一座坟墓? 千年以前,我的邻人对我说:“我恨生命,因为它只是一件痛苦的东西。”
昨天。
7. 纪伯伦的诗
先知 作者:纪伯伦 船的来临 被选和被爱的艾勒--穆斯塔法,当代的曙光,已在奥法利斯城等候了十二年,期待着他的航船前来迎他返回自己出生的岛屿。
时值第十二载,"颐露"月的第七日,他登上没有城墙阻隔的山岗,眺望大海;他看到他的航船正从雾霭中驶来。 他的心胸豁然开朗,他的喜悦越过海面,流溢远方。
他轻闭双眸,在灵魂的静默中祈祷。 当他步下山岗时,却有一阵悲哀袭来。
他心中默想: 我怎能毫无愁绪、平静地告别?不,我无法离开这座城市而不负任何精神创伤。 在这城垣中,我度过了多少漫长的痛苦日子,又经历了多少漫长的孤寂夜晚;谁能够毫无眷恋地离开他的痛苦和孤寂? 我曾将那么多心灵碎片撒落于这大街小巷,我曾有那么多希望之子赤裸地穿行于这丘陵山岗,我不能没有负荷、没有痛苦地弃之而去。
今天,我不是脱去一件罩衣,而是用自己的手撕裂一层肌肤。 我留在身后的不是一种思绪。
而是一颗因饥渴而甜蜜的心。 但我却无法再滞留。
那召唤一切的大海在召唤我,我必须登舟了。 因为尽管时光在夜晚燃烧,但留下却意味着冻结,被禁烟于铸模。
多么希望将这里的一切带到身边,但我怎么能够? 声音无法带走赋予它翅翼的唇舌,它只能独自寻找天空。 苍鹰不携巢禾,才能独自飞越太阳。
他行至山脚,再次面向大海,看到他的航船已驶近港湾,船头是来自故乡的水手。 于是他的灵魂向他们发出呼唤,说道: 我古老母亲的子孙,你们这弄潮的健儿, 多少次你们沉浮于我的梦境。
如今你们驶入我的清醒,也就是我更深的梦境。 我已整装待发,我的希望与扬起的帆一起等待着风起。
只想再呼吸一口这宁静的气息,再回首投下深情的一瞥。 然后我就会加入到你们的中间,宛如水手在水手中间。
而你,浩渺的大海,不眠的母亲, 江河溪流推一的安宁与自由, 等这溪流再绕过一道弯,林中空地再传来一阵温偏低语, 我就会投入你的慈怀,犹如无穷之水滴融入无穷之大海。 行走间,他远远地看到男人们和妇女们离开了农田与果园,纷纷涌向城门。
他听到他们呼唤着自己的名字,在田野奔走相告航船到达的消息。 他问自己: 莫非分别的一刻也是相聚的时分? 难道我的夜晚实际是我的黎明? 我能为那些放下耕田犁体、停下酿酒转轮的人们奉献什么? 是以心灵为树,采摘累累果实与他们分享? 还是将渴望化作涌泉,倾满他们的杯盏? 是作一架强者之手可以弹拨的竖琴,还是一管他们呼吸可以穿 过我身躯的长笛? 我是个寻求寂寞的人,我在寂寞中究竟觅得了什么宝藏,使我得以自信地施与? 如果今天是收获的日子,那么我是在哪个被遗忘的季节和哪片土地上播撒的种子? 如果此刻的确是我举起明灯的时候,那灯中燃烧的并不是我点燃的焰火。
我举起的灯空虚而晦暗, 夜的守护者将为它添上油,点起火。 他用语言倾诉了这些,但还有许多未说出的话藏在心间。
因为他自己也无法表达自己更深的秘密。 他回到城中,人们纷纷迎上来。
他们异口同声地呼唤着他。 城中的老者趋前说道: 请不要就这样离开我们。
你一直是我们黄昏中的正午,你的青春引导我们的梦幻进入梦幻。 你并不是我们中间的陌生者,也不是过客,你是我们的儿子,我们诚挚爱戴的人。
不要让我们的眼睛因渴望见到你的面容而酸楚。 男女祭司对他说道: 请不要现在就让海浪将我们分开,让你在我们中间度过的岁月成为回忆。
你似精魂在我们之中行走,你的身影是映在我们脸上的光辉。 我们一直如此热爱着你。
但我们的爱曾悄然无语,被面纱遮掩。 如今她大声呼唤你,坦然无饰地面对你。
爱直到分别的时刻,才知道自己的深度。 其他人也走上前挽留他。
但他没有作答。他低首不语,身边的人看到眼泪坠落到他的胸前。
他与大家一起走向圣殿前的广场。 一位名叫艾尔梅特拉的女子迎出圣殿。
她是一位女预言家。 他用无比温柔的目光看着她,因为正是她在他到达这座城市的第一天就追随他,笃信他。
她向他致贺,说道: 上帝的先知,为了寻求终极,你很久以来一直计算着你的航船的行程, 如今船只已到,你必须离去了。 你是如此深切地向往着你记忆的土地和你更大希冀之所;我们的爱不会羁绊你,我们的需要也不能滞留你。
不过,请你在离去之前对我们谈谈,为我们言说真理。 我们将把它传给我们的子孙,他们再传给他们的后代,使它永不湮灭。
你在孤独中审视过我们的白昼,在清醒中倾听过我们梦中的哭泣与欢笑。 因此现在请向我们披露我们自己,告诉我们你所知道的生与死之间的一切。
他回答道: 奥法利斯城的民众啊,除了此刻激荡于你们灵魂中的事物外,我还能说些什么呢! 爱 于是艾尔梅特拉说,请给我们谈谈爱吧。 他抬头望着众人,人群一片寂静。
他用洪亮的声音说道: 当爱挥手召唤你们时,跟随着他, 尽管他的道路艰难而险峻。 当他展翼拥抱你们时,依顺着他, 尽管他羽翼中的利刃会伤害你们。
当他对你们说话时,要相信他, 尽管他的声音会击碎你的梦,像狂风尽扫园中的花。 爱虽可为你们加冕,也能将你们钉上十字架。
他虽可助你们成长,也能将你们削砍剪刈。 他会攀至你们的高处,轻抚你们在阳光下颤动的最柔嫩的枝条, 。
8. 求纪伯伦的诗
纪伯伦——沙与沫
想到神的第一个念头是天使。
说到神的第一个字眼是一个人。
斯芬克斯说:“一粒沙子就是一片沙漠,一片沙漠就是一粒沙子;现在再让我们沉默下去吧。”
我听到了斯芬克斯的话,但是我不懂得。
给我静默,我将向黑夜挑战。
当我的灵魂和肉体由相爱而结婚的时候,我就得到了重生。
记忆是相会的一种形式。
忘记是自由的一种形式。
我的房子对我说:“不要离开我,因为你的过去住在这里。”
道路对我说:“跟我来吧,因为我是你的将来。”
我对我的房子和道路说:“我没有过去,也没有将来。如果我住下来,我的住中就有去;如果我去,我的去中就有住。只有爱和死才能改变一切。”
天堂就在那边,在那扇门后,在隔壁的房里;但是我把钥匙丢了。
也许我只是把它放错了地方。
当人们夸奖我多言的过失,责备我沉默的美德的时候,我的寂寞就产生了。
我的生命内的声音达不到你生命内的耳朵,但是为了避免寂寞就让我们交谈吧。
你如果藏在我的心里,就不难把你找到。但是如果你藏到你的壳里去,那么任何人也找你不到的。
恋爱和疑忌是永不交谈的。
你是你所爱的人的奴隶,因为你爱了他;
你也是爱你的人的奴隶,因为他爱了你。
很久以前一个“人”因为过于爱别人,也太可爱了,因而被钉在十字架上。
说来奇怪,昨天我碰到他三次。
第一次是他恳求一个警察不要把一个妓女关到监牢里去;第二次是他和一个无赖一块喝酒;第三次是他在教堂里和一个法官拳斗。
憎恨是一件死东西,你们有谁愿意做一座坟墓?
千年以前,我的邻人对我说:“我恨生命,因为它只是一件痛苦的东西。”
昨天我走过一座坟园,我看见生命在他坟上跳舞。
夸张是发了脾气的真理。
我对生命说:“我要听死亡说话。”
生命把她的声音提高一点说:“现在你听到他说话了。”
还可以去我空间查看。
9. 纪伯伦的诗
诗歌都很长
死
死
于是爱尔美差开口了,说,现在我们愿意问"死"。
他说:
你愿知道死的奥秘。
但是除了在生命的心中寻求以外,你们怎能寻见呢?
那夜中张目的枭鸟,他的眼睛在白昼是盲瞎的,不能揭露光明的神秘。
假如你真要瞻望死的灵魂,你应当对生的肉体大大地开展你的心。
因为生和死是同一的,如同江河与海洋也是同一的。
在你的希望和愿欲的深处,隐藏着你对于来生的默识;
如同种子在雪下梦想,你们的心也在梦想着春天。信赖一切的梦境吧,因为在那里面隐藏着永生之门。
你们的怕死,只是像一个牧人,当他站在国王的座前,被御手恩抚时的战栗。
在战栗之下,牧人岂不因为他身上已有了国王的手迹而喜悦么?
可是,他岂不更注意到他自己的战栗么?
除了在风中裸立,在日下消融之外,死还是什么呢?
除了把呼吸从不停的潮汐中解放,使他上升,扩大,无碍地寻求上帝之外,"气绝"又是什么呢?
只在你们从沉默的河中啜饮时,才真能歌唱。
只在你们达到山巅时,你们才开始攀援。
只在大地索取你们的四肢时,你们才真正地跳舞。
施与
于是一个富人说,请给我们谈施与。
他回答说:
你把你的产业给人,那只算给了一点。
当你以身布施的时候,那才是真正的施与。
因为你的财产,岂不是你保留着的恐怕明日或许需要它们的东西么?
但是明日,那只过虑的犬,随着香客上圣城去,却把骨头埋在无痕迹的沙土里,明日能把什么给他呢?
除了需要的本身之外,需要还忧惧什么呢?
当你在井泉充溢的时候愁渴,那你的渴不是更难解么?
珍珠
有一天,一只蚌对隔壁的一只蚌说:“我好痛苦。我的身体里有个又重又圆的东西,我感到很苦恼。”
另外那只蚌用傲慢又得意的语气说:“谢天谢地,我并不觉得痛苦。我里里外外都觉得很好,很健康。”
这时有一只螃蟹从它们的身边经过,听到了这两只蚌的对话便对那只里里外外都觉得很好的蚌说:“没错。你觉得很好,也很健康,可是你的邻居所孕育的却是一颗极美的珍珠。”
理解:没有痛苦的经历,就没有珍贵的经验。但面对于痛苦,我们是不是应该坦然面对呢?蚌因为不知道自己孕育的是珍珠,所以它只知道这种经历很痛苦,如我们,在面对所有的痛苦的时候,也会觉得那很苦恼。但当我们战胜痛苦,那痛苦所带来的便或多或少都是我们应该珍惜的东西了。
坦然的面对痛苦,珍珠自会更美丽。
10. 求纪伯伦的著名诗句及其意思
When love beckons to you, follow him, Though his ways are hard and steep. And when his wings enfold you yield to him, Though the sword hidden among his pinions may wound you. And when he speaks to you believe in him, Though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden. For even as love crowns you so shall he crucify you. Even as he is for your growth so is he for your pruning. Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun, So shall he descend to your roots and shake them in their clinging to the earth. Like sheaves of corn he gathers you unto himself. He threshes you to make you naked. He sifts you to free you from your husks. He grinds you to whiteness. He kneads you until you are pliant; And then he assigns you to his sacred fire, that you may become sacred bread for God's sacred feast. All these things shall love do unto you that you may know the secrets of your heart, and in that knowledge become a fragment of Life's heart. But if in your fear you would seek only love's peace and love's pleasure,Then is is better for you that you cover your nakedness and pass out of love's threshing-floor, Into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter, and weep, but not all of your tears. Love gives naught but itself and takes naught but from itself. Love possesses not nor would it be possessed; For love is sufficient unto love. When you love you should not say, "God is in my heart," but rather, "I am in the heart of God." And think not you can direct the course of love, for love, if it finds you worthy, directs your course. Love has no other desire but to fulfill itself. But if you love and must needs have desires, let these be your desires: To melt and be like a running brook that sings its melody to the night. To know the pain of too much tenderness. To be wounded by your own understanding of love; And to bleed willingly and joyfully. To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving; To rest at the noon hour and meditate love's ecstasy; To return home at eventide with gratitude; And then to sleep with a prayer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lips.译文: 于是艾尔梅特拉说,请给我们谈谈爱吧。
他抬头望着众人,人群一片寂静。他用洪亮的声音说道: 当爱挥手召唤你们时,跟随着他, 尽管他的道路艰难而险峻。
当他展翼拥抱你们时,依顺着他, 尽管他羽翼中的利刃会伤害你们。 当他对你们说话时,要相信他, 尽管他的声音会击碎你的梦,像狂风尽扫园中的花。
爱虽可为你们加冕,也能将你们钉上十字架。他虽可助你们成长,也能将你们削砍剪刈。
他会攀至你们的高处,轻抚你们在阳光下颤动的最柔嫩的枝条, 他也会降至你们的根柢,动摇你们紧紧依附着大地的根须。 爱把你们像麦捆般聚拢在身边。
他将你们脱粒,使你们赤裸。 他将你们筛选,使你们摆脱麸糠。
他碾磨你们,直至你们清白。 他揉捏你们,直至你们柔顺。
尔后,他把你们交与圣火,让你们成为上帝圣宴上的圣饼。 这一切都是爱为你们所做,使你们或许能从中领悟自己心中的秘密,从而成为生命之心的一小部分。
但是如果你们出于畏惧只去寻求爱的和美与爱的欢乐, 那你们最好掩起自己的赤裸,离开爱的打谷场, 踏入那没有季节的世界,在那里,你会开怀,但不是尽情欢笑;你会哭泣,但不是尽抛泪水。 爱除了自身别无所予,除了自身别无所取。
爱不占有,也不被占有; 因为爱有了自己就足够了。 当你爱了,你不应说'上帝在我心中",而应说"我在上帝心中"。
别以为你可以指引爱的方向,因为爱,如果他认为你配,将指引你的方向。 爱别无他求,只求成全自己。
但如果你爱了,又必定有所渴求,那就让这些成为你的所求吧: 融化为一道奔流的溪水,在夜晚吟唱自己的清曲。 体会太多温柔带来的痛苦。
被自己对爱的体会所伤害。 心甘情愿地淌血。
清晨,带着一颗生翼的心醒来,感谢又一个充满爱的日子; 午休,沉思爱的心醉神怡; 黄昏,带着感激归家; 睡前,为你心中的挚爱祈祷,唇间吟诵着赞美诗。仅举一例。
关于先知诗句
1. 关于纪伯伦的诗集《先知》
是散文诗。 《先知》中的28章散文诗是一个整体的结构:以《船的到来》开篇,至《拔锚启航》收尾,中间是一系列篇章——《爱》、《婚姻》、《孩子》……它们之间既相对独立,又自然而又层次分明地从一个主题转换到另一个主题,形成了它们之间的有机联系。据说纪伯伦非常崇尚公元10世纪阿拉伯诗人穆泰纳比在诗歌结构上的“整一”。这种“整一”的诗歌结构形式不仅使得他的一系列思想得到贯彻执行,而且又达成了他哲理音调的一致性。
在《先知》里,纪伯伦除了大量运用传统的比喻手法外,还大量借鉴了西方诗歌中的梦幻和象征手法;在逻辑思维和形象思维的交替运用中,既树立了新鲜活泼的艺术形象,又蕴含着深沉的哲理,一个“预言者”,一个名叫阿尔美差的女子,她从圣殿里出来,实际上充当了一个“导演”的角色;而在阿法利斯城中等候了十二年的亚墨斯达法则是《先知》中的真正“主角”。亚墨斯达法就是纪伯伦讲述真理的“嘴巴”:纪伯伦通过他取得了“合法”的身份进行发言。《爱》等26个方面,可以说是《先知》的主体,也是其精髓的在。亚墨斯达法对那些提问的作的一系列回答,充分显示出纪伯伦散文诗的哲理深度和高超的艺术技巧。
饱经沧桑的纪伯伦,他的创作总是发自内心,于平静中流露着悲凉;他以自己丰富的想象和感情为语言涂上了一层强烈的主观色彩。正因为如此,他并不注重对生活的形象再现,而是倾向于向读者倾吐自己对生活的思考、感受和理解。这可以从他的另一部著作《沙与沫》中一句话得到理解:“诗不是一种表白出来的意见,它是从一个伤口或一个笑口涌出的一首歌曲。”
——亚墨斯达法在公开他的思想之前,于《船的到来》结尾处说:“阿法利斯的民众啊,除了那现时在供销社们的灵魂里鼓荡的之外,我还能说什么呢?”
他在《婚姻》中讲道:“你们一块儿出世,也要永远合一/在死的白翼隔绝你们的岁月的时候,你们也要合一。/噫,连在寂寞地忆想上帝之时,你们也要合一。/不过在你们合一之中,要有间隙。/让天风在你们中间舞荡。”这与歌德“是一个生命的本体,/在自己内部分离?/还是两者相互选择,/被人看成为一体?”(《二裂叶银杏》中句),似乎有着异曲同工之妙。他在《孩子》中谈到:“你们的孩子,却不是你们的孩子,/乃是生命为自己所渴望的儿女。”“你们可以给他们以爱,却不可给他们以思想。”诗中充满着尊重、宽仁和容涵。再如,“在工作中爱了生命,就是通彻了生命最深的秘密”(《工作》)“当你在城里盖一所房子之前,先在野外用你的想象盖一座凉亭。”(《居室》)
纪伯伦散文诗的魅力正在于他近乎神性的哲理。哲理没有损害他的诗歌,因为他的哲理,他的诗歌才得以在精神和艺术上产生超拔。特别是情境的设置,让我们首先预付了悲壮。在《先知》的结尾,我们看到:船拔锚启航,亚墨斯达法弃岸登船,向东驶行,大众都星散了,爱尔美差仍独自站在海岸上,在她的心中,忆念着亚墨斯达法所说的:“一会儿的工夫,在风中休息片刻,另一个妇人又要孕怀着我。”
2. 关于纪伯伦的诗集《先知》
是散文诗。
《先知》中的28章散文诗是一个整体的结构:以《船的到来》开篇,至《拔锚启航》收尾,中间是一系列篇章——《爱》、《婚姻》、《孩子》……它们之间既相对独立,又自然而又层次分明地从一个主题转换到另一个主题,形成了它们之间的有机联系。据说纪伯伦非常崇尚公元10世纪阿拉伯诗人穆泰纳比在诗歌结构上的“整一”。
这种“整一”的诗歌结构形式不仅使得他的一系列思想得到贯彻执行,而且又达成了他哲理音调的一致性。 在《先知》里,纪伯伦除了大量运用传统的比喻手法外,还大量借鉴了西方诗歌中的梦幻和象征手法;在逻辑思维和形象思维的交替运用中,既树立了新鲜活泼的艺术形象,又蕴含着深沉的哲理,一个“预言者”,一个名叫阿尔美差的女子,她从圣殿里出来,实际上充当了一个“导演”的角色;而在阿法利斯城中等候了十二年的亚墨斯达法则是《先知》中的真正“主角”。
亚墨斯达法就是纪伯伦讲述真理的“嘴巴”:纪伯伦通过他取得了“合法”的身份进行发言。《爱》等26个方面,可以说是《先知》的主体,也是其精髓的在。
亚墨斯达法对那些提问的作的一系列回答,充分显示出纪伯伦散文诗的哲理深度和高超的艺术技巧。 饱经沧桑的纪伯伦,他的创作总是发自内心,于平静中流露着悲凉;他以自己丰富的想象和感情为语言涂上了一层强烈的主观色彩。
正因为如此,他并不注重对生活的形象再现,而是倾向于向读者倾吐自己对生活的思考、感受和理解。这可以从他的另一部著作《沙与沫》中一句话得到理解:“诗不是一种表白出来的意见,它是从一个伤口或一个笑口涌出的一首歌曲。”
——亚墨斯达法在公开他的思想之前,于《船的到来》结尾处说:“阿法利斯的民众啊,除了那现时在供销社们的灵魂里鼓荡的之外,我还能说什么呢?” 他在《婚姻》中讲道:“你们一块儿出世,也要永远合一/在死的白翼隔绝你们的岁月的时候,你们也要合一。/噫,连在寂寞地忆想上帝之时,你们也要合一。
/不过在你们合一之中,要有间隙。/让天风在你们中间舞荡。”
这与歌德“是一个生命的本体,/在自己内部分离?/还是两者相互选择,/被人看成为一体?”(《二裂叶银杏》中句),似乎有着异曲同工之妙。他在《孩子》中谈到:“你们的孩子,却不是你们的孩子,/乃是生命为自己所渴望的儿女。”
“你们可以给他们以爱,却不可给他们以思想。”诗中充满着尊重、宽仁和容涵。
再如,“在工作中爱了生命,就是通彻了生命最深的秘密”(《工作》)“当你在城里盖一所房子之前,先在野外用你的想象盖一座凉亭。”(《居室》) 纪伯伦散文诗的魅力正在于他近乎神性的哲理。
哲理没有损害他的诗歌,因为他的哲理,他的诗歌才得以在精神和艺术上产生超拔。特别是情境的设置,让我们首先预付了悲壮。
在《先知》的结尾,我们看到:船拔锚启航,亚墨斯达法弃岸登船,向东驶行,大众都星散了,爱尔美差仍独自站在海岸上,在她的心中,忆念着亚墨斯达法所说的:“一会儿的工夫,在风中休息片刻,另一个妇人又要孕怀着我。”。
3. 关于郑愁予《裸的先知》诗歌内容
《裸的先知》 这首诗从一个水手的视角,来写在日常生活中,人们在繁衍后代的本能的驱使下,渴望看到健美的裸体,却在传统旧道德的束缚下,仍然虚伪地盖着遮羞布。而只有裸露的水手,这样一位裸露的先知才懂得真实地满足自己的欲望,在海边静静看着赤裸裸的旅客的影子,感受情欲的美好。
《生命》 诗是讲究意象的,诗的意象显示诗人的品格和情怀。这首诗的意象就是流星。“熄了灯的流星”运用比喻的修辞方法,照应前一句“滑落过长空的下坡”,说明流星已经熄灭了。
“投掷的生命如雨点”指流星雨,“投掷”二字描绘了流星雨在天空出现时的状态。“锦锈的设局”指流星雨划过长空留下的或明或暗的先浓后淡的彩线。
作者自比流星;以第一人称;写出了流星划过夜空的华美与宁静;生命是短暂的,对个人来说,要使生命历程像流星一样华美;作者通过这一意象,表达了自己对生命的认识,那就是:生命是速去的,对宇宙来说,它的速去是宁静的。
4. 春江水暖鸭先知,这首诗完整的诗是什么
这是苏轼的《惠崇春江晚景》二首当中第一首的诗句,完整的诗句如下:
惠崇春江晚景(其一)
苏轼
竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。
蒌蒿满地芦芽短,正是河豚欲上时。
译文:
竹林外两三枝桃花初放,鸭子在水中游戏,它们最先察觉了初春江水的回暖。
河滩上已经满是蒌蒿,芦笋也开始抽芽,而河豚此时正要逆流而上,从大海回游到江河里来了
赏析:
诗的首句“竹外桃花三两枝”,隔着疏落的翠竹望32313133353236313431303231363533e58685e5aeb931333337626232去,几枝桃花摇曳身姿。桃竹相衬,红绿掩映,春意格外惹人喜爱。这虽然只是简单一句,却透出很多信息。首先,它显示出竹林的稀疏,要是细密,就无法见到桃花了。其次,它表明季节,点出了一个“早”字。春寒刚过,还不是桃花怒放之时,但春天的无限生机和潜力,已经透露出来。
诗的第二句“春江水暖鸭先知”,视觉由远及近,即从江岸到江面。江上春水荡漾,好动的鸭子在江水中嬉戏游玩。“鸭先知”侧面说明春江水还略带寒意,因而别的动物都还没有敏感到春天的来临,这就与首句中的桃花“三两枝”相呼应,表明早春时节。这句诗化用了唐人诗句:孟郊“何物最先知?虚虚草争出”(《春雨后》),杜牧(一作许浑)“蒲根水暖雁初下,梅径香寒蜂未知”(《初春舟次》)。苏轼学古而不泥,前人诗句的造意,加上自己观察的积累,熔炼成这一佳句。“鸭知水暖”这种诉之于感觉和想象的事物,画面是难以传达的,诗人却通过设身处地的体会,在诗中表达出来。缘情体物又移情于物,江中自由嬉戏的鸭子最先感受到春水温度的回升,用触觉印象“暖”补充画中春水潋滟的视觉印象。鸭之所以能“先知春江水暖”是因为它们长年生活在水中,只要江水不结冰,它总要跳下去凫水嬉戏。因此,首先知道春江水温变化的自然就是这些与水有着密切关系的鸭子。这就说明:凡事都要亲历其境,才会有真实的感受。这句诗不仅反映了诗人对自然的入微观察,还凝聚了诗人对生活的哲理思索。鸭下水而知春江暖,可与“一叶落而知天下秋”相媲美,具有见微知著、举一反三的道理。
诗的三四两句:“蒌蒿满地芦芽短,正是河豚欲上时”,这两句诗仍然紧扣“早春”来进行描写,那满地蒌蒿、短短的芦芽,黄绿相间、艳丽迷人,呈现出一派春意盎然、欣欣向荣的景象。“河豚欲上”借河豚只在春江水暖时才往上游的特征,进一步突出一个“春”字,本是画面所无,也是画笔难到的,可是诗人却成功地“状难写之景如在目前”,给整个画面注入了春天的气息和生命的活力。苏轼的学生张耒在《明道杂志》中也记载长江一带土人食河豚,“但用蒌蒿、荻笋即芦芽、菘菜三物”烹煮,认为这三样与河豚最适宜搭配。由此可见,苏轼的联想是有根有据的,也是自然而然的。诗意之妙,也有赖于此。画面虽未描写河豚的动向,但诗人却从蒌蒿丛生、芦苇吐芽推测而知“河豚欲上”,从而画出海豚在春江水发时沿江上行的形象,用想象得出的虚境补充了实境。苏轼就是通过这样的笔墨,把无声的、静止的画面,转化为有声的、活动的诗境。在苏轼眼里,这幅画已经不再是画框之内平面的、静止的纸上图景,而是以内在的深邃体会和精微的细腻观察给人以生态感。前者如画,后者逼真,两者混同,不知何者为画境,何者为真景。诗人的艺术联想拓宽了绘画所表现的视觉之外的天地,使诗情、画意得到了完美的结合。
这一首诗成功地写出了早春时节的春江景色,苏轼以其细致、敏锐的感受,捕捉住季节转换时的景物特征,抒发对早春的喜悦和礼赞之情。全诗春意浓郁、生机蓬勃,给人以清新,舒畅之感。诗人苏轼提出“诗画本一律,天工与清新”(《书鄢陵王主簿所画折枝二首》),“诗中有画,画中有诗”(《东坡题跋》卷五《书摩诘蓝田烟雨图》),在他的这首题画诗《惠崇春江晚景》中得到了很好的验证。
转载请注明出处短句子网 » 纪伯伦的诗先知的诗句